٦٦. رَبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
66. Rabbukumu allathee yuzjee lakumu alfulka fee albahri litabtaghoo min fadlihi innahu kana bikum raheeman
English Translation
It is your Lord who drives the ship for you through the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is ever, to you, Merciful.
It is your Lord who drives your ships across the seas that you may seek of His bounty. He is verily kind to you.
Your Lord is He Who sails the ship upon the seas for you, so that you may seek His munificence; indeed He is Most Merciful upon you.
Your Lord it is who drives for you the ships on the sea that you may seek His bounty; surely He is All-compassionate towards you.
Your Lord is He who speedeth for you the ship in the sea that ye may seek His grace; verily He it unto you ever Merciful.
Your Lord is He Who drives the ship for you through the sea, in order that you may seek of His Bounty. Truly! He is Ever Most Merciful towards you.
Your Lord is He who propels for you the ships at sea, that you may seek of His bounty. He is towards you Most Merciful.
Your Lord is He Who steers your vessels across the seas that you may seek of His Bounty. He is ever Merciful towards you.
Your Lord is He Who drives the ship for you through the sea, in order that you may seek of His bounty. Truly, He is ever Most Merciful towards you.
(O mankind), your Lord is He Who driveth for you the ship upon the sea that ye may seek of His bounty. Lo! He was ever Merciful toward you.
Your Lord is He who drives for you the ships in the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is most merciful to you.
It is your Lord who drives your ships at sea so that you may seek His bounty. He is indeed the Most Merciful towards you.
Your Lord who causes the ships to sail on the sea so that you may seek His bounty is certainly All-merciful to you.
Your Lord is He Who speeds the ships for you in the sea that you may seek of His grace; surely He is ever Merciful to you.
Your Lord is He who causes the ships to move onward for you across the sea, so that you may go in quest of His bounty: He is most merciful towards you.
Your Lord is He That maketh the Ship go smoothly for you through the sea, in order that ye may seek of his Bounty. For he is unto you most Merciful.
Surah 17
Quran Surah Al-Israa ( Verse 66 ) with English Translation رَبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا