٤٩. وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
49. Waqaloo aitha kunna AAithaman warufatan ainna lamabAAoothoona khalqan jadeedan
English Translation
And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?"
Yet they say: "When we are turned to bones and bits, shall we be raised as a new creation?"
And they say, When we have become bones and decomposed, will we really be raised up anew?
They say, 'What, when we are bones and broken bits, shall we really be raised up again in a new creation?'
And they say: when we shall have become bones and fragments, shall we in sooth be raised as a new creation?
And they say: When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?
And they say, “When we have become bones and fragments, shall we really be resurrected as a new creation?”
They say: "When we are turned to bones and particles (of dust), shall we truly be raised up as a new creation?"
And they say: When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation
And they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?
They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
'What' they say. 'When we are (turned to) bones and broken bits, shall we be raised again in a new creation'
The pagans say, "When we become mere bones and dust, shall we then be brought back to life again?"
And they say: What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then certainly be raised up, being a new creation?
"What!" they say, "When we are turned to bones and dust, shall we be restored to life?"
They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"
Surah 17
Quran Surah Al-Israa ( Verse 49 ) with English Translation وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا