١٢٠. إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
120. Inna ibraheema kana ommatan qanitan lillahi haneefan walam yaku mina almushrikeena
English Translation
Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allah.
Abraham was certainly a model of faith, obedient to God and upright, and not one of idolaters,
Indeed Ibrahim was a leader, obedient to Allah, and detached from all; and he was not a polytheist.
Surely, Abraham was a nation obedient unto God, a man of pure faith and no idolater,
Verily Ibrahim was a pattern, devout unto Allah, upright, and, not of the associaters.
Verily, Ibrahim (Abraham) was an Ummah (a leader having all the good righteous qualities), or a nation, obedient to Allah, Hanifa (i.e. to worship none but Allah), and he was not one of those who were Al-Mushrikun (polytheists, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah, and those who joined partners with Allah).
Abraham was an exemplary leader, devoted to God, a monotheist, and was not of the polytheists.
Indeed Abraham was a whole community by himself, obedient to Allah, exclusively devoted to Him. And he was never one of those who associated others with Allah in His Divinity.
Verily, Ibrahim was (himself) an Ummah, obedient to Allah, a Hanif (monotheist), and he was not one of the idolators.
Lo! Abraham was a nation obedient to Allah, by nature upright, and he was not of the idolaters;
Indeed Abraham was a nation [all by himself], obedient to Allah, a Hanif, and he was not a polytheist.
Abraham was (equal to) a nation, obedient to Allah, of pure faith and was not among the idolaters,
Abraham was, certainly, an obedient and upright person. He was not a pagan.
Surely Ibrahim was an exemplar, obedient to Allah, upright, and he was not of the polytheists.
Abraham was a community in himself devoted to God and true in faith, He was not one of the polytheists;
Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah:
Surah 16
Quran Surah An-Nahl ( Verse 120 ) with English Translation إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ