٥٦. قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
56. Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
English Translation
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
"Who would despair of the mercy of his Lord," he answered, "but those who go astray."
He said, Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?
He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?'
He said: and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray
[Ibrahim (Abraham)] said: And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray?
He said, “And who despairs of his Lord’s mercy but the lost?”
Abraham said: "Who despairs of the Mercy of his Lord except the misguided?"
He said: And who despairs of the mercy of his Lord except those who are astray
He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
He replied: 'And who despairs of the mercy of his Lord, except those that are astray?
He said, "No one despairs of the mercy of his Lord except those who are in error.
He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones?
He said, "Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?"
He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"
Surah 15
Quran Surah Al-Hijr ( Verse 56 ) with English Translation قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ