١٥. لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ
15. Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
They will say all the same: "Our eyes were dazed (and clouded over). We were a people ensorcelled."
Even then they would say, Our sights have been hypnotised – in fact, a magic spell has been cast upon us.
yet would they say, 'Our eyes have been dazzled; nay, we are a people bewitched!'
They would surely say: intoxicated have been our sights; aye! we are a people enchanted.
They would surely say: Our eyes have been (as if) dazzled. Nay, we are a people bewitched.
They would still say, “Our eyes are hallucinating; in fact, we are people bewitched.”
they would still have said: "Surely our eyes have been dazzled; rather, we have been enchanted."
They would surely say (in the evening): Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched.
They would say: Our sight is wrong - nay, but we are folk bewitched.
they would surely say, ‘Indeed a spell has been cast on our eyes; indeed, we are a bewitched lot.’
still they would say: 'Our eyes were dazzled; truly, we must have been a bewitched people'
they would have said, "Our eyes are bewildered and we have been affected by magic."
They would certainly say: Only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people.
they would still say, "Our eyes have been dazzled. We are bewitched."
They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery."
Quran Surah Al-Hijr ( Verse 15 ) with English Translation لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ