٩٤. وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ
94. Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni
English Translation
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."
The caravan departed (from Egypt) and Jacob said (at home): "Say not that I am in my dotage, but I get the smell of Joseph."
When the caravan left Egypt, their father said*, Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile. (* Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. He could discern the fragrance of Prophet Yusuf’s shirt from far away.)
So, when the caravan set forth, their father said, 'Surely I perceive Joseph's scent, unless you think me doting.'
And when the caravan had departed, their father said: surely feel the smell of Yusuf, if ye think not that I am doting.
And when the caravan departed, their father said: I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age).
As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile.”
And as the caravan set out (from Egypt), their father said (in Canaan): "Indeed I smell the fragrance of Joseph. I say so although you may think that I am doting."
And when the caravan departed, their father said: I do indeed sense the smell of Yusuf, if only you think me not senile.
When the caravan departed their father had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
As the caravan set off, their father said, ‘I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.’
As the caravan departed, their father said: 'I smell the scent of Joseph, unless you think I am foolish'
When the caravan left the town, their father said, "I smell Joseph's scent. I hope that you will not accuse me of senility".
And when the caravan had departed, their father said: Most surely I perceive the greatness of Yusuf, unless you pronounce me to be weak in judgment.
When the caravan set out from Egypt, their father [in Canaan] said, "You may think I am senile, but I certainly perceive the breath of Joseph."
When the caravan left (Egypt), their father said: "I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard."
Surah 12
Quran Surah Yusuf ( Verse 94 ) with English Translation وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ