٢٦. قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَنْ نَفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ أَهْلِهَا إِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
26. Qala hiya rawadatnee AAan nafsee washahida shahidun min ahliha in kana qameesuhu qudda min qubulin fasadaqat wahuwa mina alkathibeena
English Translation
[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.
(Joseph) said: "It was she who wanted to seduce me." And a witness from her family testified: "If the shirt is torn from the front then the woman is speaking the truth, and he is a liar.
Said Yusuf, It was she who lured me, that I may not guard myself – and a witness from her own household testified; If his shirt is torn from the front, then the woman is truthful and he has spoken incorrectly.
Said he, 'It was she that solicited me'; and a witness of her folk bore witness, 'If his shirt has been torn from before then she has spoken truly, and he is one of the liars;
He said: it is she who solicited me against myself And a witness from her own household bare witness: if his shirt be rent in front, then she speaketh the truth and he is of the liars.
He [Yusuf (Joseph)] said: It was she that sought to seduce me, - and a witness of her household bore witness (saying): If it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar!
He said, “It was she who tried to seduce me.” A witness from her household suggested: “If his shirt is torn from the front: then she has told the truth, and he is the liar.
Joseph said: "It is she who was trying to tempt me to herself." And a witness belonging to her own household testified (on grounds of circumstantial evidence): "If his shirt is torn from the front, then she is telling the truth and he is a liar.
He [Yusuf] said: It was she that sought to seduce me; and a witness of her household bore witness (saying): If it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar!
(Joseph) said: She it was who asked of me an evil act. And a witness of her own folk testified: If his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars.
He said, ‘It was she who solicited me.’ A witness of her own household testified [thus]: ‘If his shirt is torn from the front, she tells the truth and he lies.
He (Joseph) said: 'It was she who sought to seduce me' and a witness (an infant) of her people bore witness, saying: 'If his shirt is torn from the front, she is speaking the truth and he is one of the liars,
Joseph said, "It was she who tried to seduce me." Someone from the household in confirmation of Joseph's statement said, "If his shirt it torn from the front, she has spoken the truth and he is lying,
He said: She sought to make me yield (to her); and a witness of her own family bore witness: If his shirt is rent from front, she speaks the truth and he is one of the liars:
Joseph said, "It was she who sought to seduce me." One of her household testified, "If his shirt is torn at the front then she is speaking the truth, and he is lying.
He said: "It was she that sought to seduce me - from my (true) self." And one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "If it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar!
Surah 12
Quran Surah Yusuf ( Verse 26 ) with English Translation قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَنْ نَفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ أَهْلِهَا إِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ