٧٥. إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
75. Inna ibraheema lahaleemun awwahun muneebun
Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah].
Abraham was kind, compassionate, and penitent.
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent.
Abraham was clement, compassionate, penitent.
Verily Ibrahim was forbearing, long-suffering, penitent.
Verily, Ibrahim (Abraham) was, without doubt, forbearing, used to invoke Allah with humility, and was repentant (to Allah all the time, again and again).
Abraham was gentle, kind, penitent.
Surely Abraham was forbearing, tenderhearted and oft-turning to Allah.
Verily, Ibrahim was, without doubt, forbearing, used to invoke Allah with humility, and was repentant.
Lo! Abraham was mild, imploring, penitent.
Abraham was indeed most forbearing, plaintive, [and] penitent.
indeed, Abraham was forbearing, tenderhearted and penitent.
Abraham was certainly a forbearing, compassionate, and tender-hearted person.
Most surely Ibrahim was forbearing, tender-hearted, oft-returning (to Allah):
for Abraham was forbearing, tender-hearted and oft-returning to God.
For Abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to Allah.
Quran Surah Hud ( Verse 75 ) with English Translation إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ