٥٢. ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ
52. Thumma qeela lillatheena thalamoo thooqoo AAathaba alkhuldi hal tujzawna illa bima kuntum taksiboona
English Translation
Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?"
Then will the sinners be told: "Now taste everlasting torment. Should you be rewarded for anything else but what you did?"
Then the unjust will be told, Taste the punishment forever; and you will be repaid only what you used to earn.
Then it will be said to the evildoers: 'Taste the chastisement of eternity! Are you recompensed for aught but that you have been earning?'
Thereafter, it will be said unto those who wronged themselves: taste the torment everlasting: ye are requited not save for that which ye have been earning.
Then it will be said to them who wronged themselves: Taste you the everlasting torment! Are you recompensed (aught) save what you used to earn?
Then it will be said to those who did wrong, “Taste the torment of eternity. Will you be rewarded except for what you used to do?”
The wrong-doers will then be told: 'Suffer now the abiding chastisement. How else can you be rewarded except according to your deeds?'
Then it will be said to them who wronged themselves: Taste you the everlasting torment! Are you recompensed (aught) save what you used to earn
Then will it be said unto those who dealt unjustly Taste the torment of eternity. Are ye requited aught save what ye used to earn?
Then it will be said to those who were wrongdoers, ‘Taste the everlasting punishment. Shall you not be requited for what you used to earn?’
Then it shall be said to the evildoers: 'Taste the punishment of eternity! Shall you be recompensed except according to what you earned'
The unjust will be told, "Suffer the everlasting torment. Do you expect a recompense other than what you deserve?
Then it shall be said to those who were unjust: Taste abiding chastisement; you are not requited except for what you earned.
Then the evil-doers will be told, "Taste the everlasting punishment. Have you not been rewarded according to your deeds?"
"At length will be said to the wrong-doers: 'Taste ye the enduring punishment! ye get but the recompense of what ye earned!'"
Surah 10
Quran Surah Yunus ( Verse 52 ) with English Translation ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ