١٥. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
15. Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena la yarjoona liqaana iti biquranin ghayri hatha aw baddilhu qul ma yakoonu lee an obaddilahu min tilqai nafsee in attabiAAu illa ma yooha ilayya innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin
English Translation
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, "Bring us a Qur'an other than this or change it." Say, [O Muhammad], "It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
When Our clear messages are recited to them, those who do not hope to meet Us, say: "Bring a different Qur'an, or make amendments to this one." Say: "It is not for me to change it of my will. I follow (only) what is revealed to me. If I disobey my Lord, I fear the punishment of an awful Day."
And when Our clear verses are recited to them, the people who do not expect to meet Us say, Bring a Qur’an other than this one, or change it; say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), I do not have the right to change it on my own; I only follow what is divinely revealed to me; if I were to disobey my Lord*, then I fear the punishment of the Great Day (of Resurrection). (* Which is impossible.)
And when Our signs are recited to them, clear signs, those who look not to encounter Us say, 'Bring a Koran other than this, or alter it.' Say: 'It is not for me to alter it of my own accord. I follow nothing, except what is revealed to me. Truly I fear, if I should rebel against my Lord, the chastisement of a dreadful day.'
And whenever Our manifest revelations are rehearsed unto them, those who hope not for the meeting with Us, say: bring us a Qur'an other than this, or change it. Say thou: it lieth not with me to change it of my own accord; I only follow that which is Revealed unto me; verily I fear, if I disobey my Lord, the torment of the Mighty Day.
And when Our Clear Verses are recited unto them, those who hope not for their meeting with Us, say: Bring us a Quran other than this, or change it.Say (O Muhammad SAW): It is not for me to change it on my own accord; I only follow that which is revealed unto me. Verily, I fear if I were to disobey my Lord, the torment of the Great Day (i.e. the Day of Resurrection).
And when Our clear revelations are recited to them, those who do not hope to meet Us say, “Bring a Quran other than this, or change it.” Say, “It is not for me to change it of my own accord. I only follow what is revealed to me. I fear, if I disobeyed my Lord, the torment of a terrible Day.”
And whenever Our clear revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us say: 'Bring us a Qur'an other than this one, or at least make changes in it. Tell them (O Muhammad): 'It is not for me to change it of my accord. I only follow what is revealed to me. Were I to disobey my Lord, I fear the chastisement of an Awesome Day.
And when Our clear Ayat are recited unto them, those who hope not for their meeting with Us, say: Bring us a Qur'an other than this, or change it. Say: It is not for me to change it on my own accord; I only follow that which is revealed unto me. Verily, I fear the torment of the Great Day (the Day of Resurrection) if I were to disobey my Lord.
And when Our clear revelations are recited unto them, they who look not for the meeting with Us say: Bring a Lecture other than this, or change it. Say (O Muhammad): It is not for me to change it of my accord. I only follow that which is inspired in me. Lo! if I disobey my Lord I fear the retribution of an awful Day.
When Our manifest signs are recited to them, those who do not expect to encounter Us say, ‘Bring a Quran other than this, or alter it.’ Say, ‘I may not alter it of my own accord. I follow only what is revealed to me. Indeed should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.’
When Our verses, clear verses, are recited to them, those who do not reckon to meet Us say: 'Bring a Koran other than this, or make changes in it' Say: 'It is not for me to change it by myself. I follow nothing, except what is sent down to me. Indeed, if I should rebel against my Lord I fear the punishment of a Great Day.'
Whenever Our authoritative revelations are recited to those who do not wish to meet Us in the life hereafter, say, "Bring us another book besides this one or change it." (Muhammad), tell them, "I can not change it myself. I only follow what is revealed to me. I fear that for disobeying my Lord I shall be punished on the great (Day of Judgment).
And when Our clear communications are recited to them, those who hope not for Our meeting say: Bring a Quran other than this or change it. Say: It does not beseem me that I should change it of myself; I follow naught but what is revealed to me; surely I fear, if I disobey my Lord, the punishment of a mighty day.
When Our clear revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us say, "Bring us a different Quran, or make some changes in it." Say, "It is not for me to change it of my own accord. I follow only what is revealed to me. I fear, if I were to disobey my Lord, the punishment on a Dreadful Day."
But when Our Clear Signs are rehearsed unto them, those who rest not their hope on their meeting with Us, Say: "Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the penalty of a Great Day (to come)."
Surah 10
Quran Surah Yunus ( Verse 15 ) with English Translation وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ