١٠٣. ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ
103. Thumma nunajjee rusulana waallatheena amanoo kathalika haqqan AAalayna nunjee almumineena
English Translation
Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers
Thus do We deliver our apostles and those who believe. As a matter of duty We save the believers.
Then We shall save Our Noble Messengers and the believers – this is it; it is incumbent upon Our mercy to save the Muslims.
Then We shall deliver Our Messengers and the believers. Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers.
Thereafter We delivered Our apostles and those who believed. Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers.
Then (in the end) We save Our Messengers and those who believe! Thus it is incumbent upon Us to save the believers.
Then We save Our messengers and those who believe. It is binding on Us to save the believers.
Then, (when Allah's wrath falls upon the wicked) We save our Messengers and also those who believe. It is incumbent on Us to deliver the believers.' set fire to the whole city and its environs. The Assyrian king set his own palace ablaze and was himself burnt to death.
Then We save Our Messengers and those who believe! Thus it is incumbent upon Us to save the believers.
Then shall We save Our messengers and the believers, in like manner (as of old). It is incumbent upon Us to save believers.
Then We shall deliver Our apostles and those who have faith. Thus, it is a must for Us to deliver the faithful.
Then we shall save Our Messengers and the believers. It is Our obligated duty, We shall save those who believe.
We saved Our Messengers and those who believed; We must save the believers.
Then We deliver Our apostles and those who believe-- even so (now), it is binding on Us (that) We deliver the believers.
Then We shall save Our messengers and those who believe. Thus We have made it incumbent upon Ourself to save the believers.
In the end We deliver Our messengers and those who believe: Thus is it fitting on Our part that We should deliver those who believe!
Surah 10
Quran Surah Yunus ( Verse 103 ) with English Translation ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ